作者Fang0508 (富幫)
看板ask
標題[請問] 打折英文
時間Sat Jul 20 00:36:39 2013
是這樣的 剛剛在FB看到某社團有照片上寫了 SALE 80% 下面卻這樣寫 Fixed Price 7000 Special Price 5600 SALE 80% 不是打兩折的意思嗎? 應該變1400 還是我文法認知有錯誤.... 如果我文法認知有錯 先說聲抱歉...... --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.33.162
→ caras:80% OFF 才是打兩折 07/20 00:37
那請問他海報如果這樣寫呢? SALE 80% Fixed Price 7000 Special Price 5600
※ 編輯: Fang0508 來自: 114.24.33.162 (07/20 00:40)
→ nrezw:該不會是直翻...賣80%.. 07/20 00:44
→ nrezw:基本上英文打折都用off... 07/20 00:44
→ Fang0508:哈哈 如果是這樣蠻瞎的... 07/20 00:47
→ PUTOUCHANG:Sale 只是拍賣的意思啊, 下一行接 80% 不難理解 07/20 00:54
→ PUTOUCHANG:雖然美國好像用 OFF 的多, 就像擺 SALE / $200 一樣 07/20 00:55
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
留言列表